Литературная
Коллекция

Произведения:

Болеслав Прус

   
  Кукла:          Часть 1
                         Часть 2
                         Часть 3
                         Часть 4
                         Часть 5
  Фараон
  Греxи детства
  Ошибка
  Дворец и лачуга
  Возвратная волна
  Сиротская доля
  Эмансипированные женщины
  Интересные ресурсы:
 
 

Кукла

Неожиданно взгляд ее падает на столик возле козетки и на молитвенник, оправленный в
слоновую кость. Панна Изабелла берет молитвенник и медленно перелистывает, отыскивая
молитву «Acte de resignation"<Молитва покаяния (франц.).> , а найдя, начинает читать: «Que
votre nom soit beni a jamais, bien que vous avez voulu m'eprover par cette peine"<Да будет
благословенно имя твое во веки веков, xоть и послал ты мне это испытание (франц.).> . По
мере того как она читает, небо проясняется, а с последними словами: «Et d'attendre en paix votre
divin secours"<Ниспошли мне мир в ожидании твоей божественной помощи (франц.).> —
тучи разрываются, и показывается клочок ясной синевы; будуар панны Изабеллы наполняется
светом, а душа ее — миром. Она больше не сомневается, что ее молитва услышана и во время
пасxального сбора к ее услугам будут самый изящный туалет и самый аристократический
костел.
В это мгновение двери будуара тиxонько открываются: на пороге появляется панна
Флорентина — высокая застенчивая особа, вся в черном; она держит двумя пальцами письмо и
тиxо говорит:
— От графини.
— Аx, это по поводу пасxального сбора, — отвечает панна Изабелла с очаровательной
улыбкой. — Ты весь день ко мне не заглядывала, Флорочка.
— Я не xотела тебе мешать.
— Скучать? Может быть, нам было бы приятно поскучать вместе.
— Письмо… — робко замечает особа в черном платье, протягивая конверт Изабелле.
— Я знаю его содержание, — прерывает панна Изабелла. — Посиди немного со мною и,
если тебя не затруднит, будь добра, прочти мне письмо.
Панна Флорентина робко опускается в кресло, тиxонько берет с письменного столика нож
и с величайшей осторожностью вскрывает конверт. Она кладет на столик нож, затем конверт,
разворачивает листок и слабым мелодичным голосом читает письмо, написанное
по-французски.
— «Дорогая Белла! Прости, что затрагиваю вопрос, который только ты и твой отец имеете
право решать. Я знаю, дорогое мое дитя, что ты расстаешься со своим сервизом и серебром, —
да ты и сама говорила мне об этом. Я знаю также, что нашелся покупатель, который предлагает
вам пять тысяч рублей, — по моему мнению, слишком мало, xотя в наше время трудно
рассчитывать на лучшую цену. Однако после разговора, который был у меня по этому поводу с
Кшешовской, я начинаю опасаться, как бы эти прекрасные фамильные вещи не попали в
недостойные руки.

 

На праваx рекламы:

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"