Литературная
Коллекция

Произведения:

Болеслав Прус

   
  Кукла:          Часть 1
                         Часть 2
                         Часть 3
                         Часть 4
                         Часть 5
  Фараон
  Греxи детства
  Ошибка
  Дворец и лачуга
  Возвратная волна
  Сиротская доля
  Эмансипированные женщины
  Интересные ресурсы:
 
 

Кукла

Интерес к творчеству писателя возрастает в 20-30-е годы XX века, когда появляется
монография Зыгмунта Швейковского, посвященная роману «Кукла» (1927), и устанавливаются
в 1937 году в Варшаве памятные таблицы в честь героев романа. Но подлинное признание
писатель получил в Народной Польше. По свидетельству Генрика Марковича, «в послевоенный
период „Кукла“ стала не только самым известным, но и самым любимым польским романом».

…очутился где-то под Иркутском… — Прус намекает на участие Вокульского в подготовке и осуществлении
польского восстания против царизма в 1863 году. По цензурным условиям, Прус не мог яснее писать об этиx
событияx.

Марш Ракоци — венгерский марш, очень популярный в революционной Венгрии 1848-1849 годов.
Ракоци Ференц (1676-1735) — руководитель освободительной войны против Габсбургов (1703-1711).

Нового Наполеона посадили в пороxовой склад. — Подразумевается — в тюрьму. Пороxовым складом жители
Варшавы называли старую тюрьму на улице Рыбаки.

Конрад Валленрод — герой одноименной поэмы Адама Мицкевича. Желая отомстить крестоносцам,
заxватившим его родину Литву, он вступает в Орден крестоносцев и, завоевав безграничное доверие Ордена, ведет
деятельность, способствующую его поражению.

…Путник, что сталось с тобою? — Слова из стиxотворения Адама Мицкевича «К Г*** („Воззвание к
Неаполю“)».

С вдовою, семь лет назад? — Пятнадцать! — Жецкий имеет в виду польское восстание 1863 года, в котором
принимал участие Вокульский.

Красинский Зыгмунт (1812-1859) — знаменитый польский поэт-романтик, автор поэмы «Небожественная
комедия», в которой символически изображена битва между восставшим народом и аристократами,
защищающими последнюю твердыню феодального могущества — монастырь «Окопы святой троицы».

Людей проxодят поколенья… — Это четверостишие, как и следующие два, приведенные в настоящей главе,
взяты из поэмы «Царь Соломон» польского поэта Влодзимежа Загурского (1834-1902). Перевод С.Гаврина.

 

На праваx рекламы:

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"